
長年やってみたいと思っていた「ハリー・ポッターを原書で読む」に挑戦中です。
ただ読むだけではもったいないので、知らなかった表現や気になったフレーズを書き留めていきます。
〜私の経歴〜
アメリカの大学卒業
外資系企業勤務
趣味:英語学習
TOEIC 960点・英検準1級
※ブログで使用しているフレーズは"Harry Potter and the Chamber of Secrets"から引用しています。
ショートフレーズ&イディオム
too ~ for one's liking
「私には~過ぎる」「~じゃない方が好み」
<例文>
"The bar was too loud for my liking."
「そのバーは私にはうるさすぎた」
"This cake is too sweet for his liking."
「このケーキは彼には甘すぎるよ」
The end of the summer holidays came too quickly for Harry's liking.
引用:ページ 68
夏休みが終わるのが早過ぎた、もっとゆっくり過ぎてほしかった、ということ
Not a word (to 人 about/of ~)
・「(人に~について)何も言わないで」
・Not a word!と単体でも使えるし、to 人やabout/of ~を続けることも可能
<例文>
"Not a word of the date to Ben!"
「ベンにはデートのこと言わないでね!」
‘Not a word to Molly,’ he whispered to Harry as he opened the boot and showed him how it had been magically expanded so that the trunks fitted easily.
引用:ページ 69
順に訳していくと、'Not a word to Molly,’ he whispered to Harry 「モリーには言わないで、と彼(アーサー)はハリーに囁いた」as he opened the boot 「車のトランクを開けて」and showed him how it had been magically expanded so that the trunks fitted easily.「荷物が楽に入るように魔法のように広げられているのをハリーに見せながら」
No one is any the wiser.
・「誰も気づかない」「説明されても誰もわからない」
・主語 is not any the wiser.や主語 is none the wiser.と言うこともできる
We’d be there in ten minutes and no one would be any the wiser…
引用:ページ 70
what in (the) blazes
・「一体全体何を〜?」
・強い驚きや混乱、怒りなどがこもった言い方
・whatだけでなくwhyやhowなど他の疑問詞とも使える
・inを省いてwhat the blazesと言うことも
People all around them stared and a guard nearby yelled, ‘What in blazes d’you think you’re doing?’
引用:ページ 71
give way to ~
「~に取って代わられる」
London was soon far behind them, replaced by neat green fields which gave way in turn to wide, purplish moors
引用:ページ 75
車から見える景色が、ロンドン→整った緑地→広大な紫がかった荒野へと変わっていった
run for it
・「走って逃げる」
・make a run for itも同様の意味
‘Run for it!’ Ron shouted, throwing his full weight against his door
引用:ページ 78
be done for
・「もうだめだ、終わりだ」
・まずいトラブル・問題・危険に陥った状態
‘We’re done for!’ he moaned, as the ceiling sagged
引用:ページ 78
be in trouble
・「困った状況にいる」
・be/get in trouble (with ~)「(~に)怒られる」
・get into trouble「トラブルに巻き込まれる」
・stay/keep out of trouble「トラブルに巻き込まれないようにする」
<例文>
"I lost the engage ring and now I'm in big trouble."
「婚約指輪をなくしちゃって、今本当に大変なの」
"You'll get in trouble with Mom if you break the vase."
「その花瓶を壊したらママに怒られるよ」
"You should leave now. You don't wanna get into trouble."
「もう行った方が良いよ、トラブルに巻き込まれたくないでしょ」
at this moment, he was smiling in a way that told Harry he and Ron were in very deep trouble.
引用:ページ 81
be better off
・「状況が良くなる」「(昔や他人と比べて)裕福になる」
・You would be better off doingで「~した方が良いよ」とアドバイスするフレーズになる
・反対はbe worse off
If Snape had gone to fetch Professor McGonagall, Head of Gryffindor house, they were hardly any better off.
引用:ページ 83
hardly anyで「ほとんどない」という否定を表すので、「スネイプがグリフィンドールの寮監のマクゴナガル先生を呼びに行ったとしても、彼らの状況はほとんど良くならない」という意味になる
have had it
・「終わった」「詰んだ」
・「うんざり、我慢できない」「壊れた」という意味もあるので文脈で判断する
‘I thought we’d had it,’ he said, grabbing a sandwich.
引用:ページ 87
watch one's step
「行動に気を付ける」「足元に気を付ける」
‘We'll have to watch our step from now on, though,’ he said
引用:ページ 87
Good on you!
・「よくやった!」
・主にイギリスやオーストラリアで使われる
‘Good on you,’ said a fifth-year Harry had never spoken to
引用:ページ 88
Good for you!
・同じように「よくやった!」「おめでとう!」という意味で、アメリカでも使われる
・アメリカでは皮肉的に使われたり、上から目線なニュアンスになってしまうことも多いので、純粋に褒めたりお祝いしたい時は他のフレーズを使う方が無難
句動詞
round off ~
・「~を締めくくる」
・イベントなどを楽しい・良いかたちで締めくくる時に
Fred and George rounded off the evening with a display of Filibuster fireworks
引用:ページ 68
wear off
「次第に消える」
Several uneventful hours later, however, Harry had to admit that some of the fun was wearing off.
引用:ページ 75
cave in
「(屋根や天井などが)崩れ落ちる」
the windscreen was now trembling under a hail of blows from knuckle-like twigs and a branch as thick as a battering ram was pounding furiously on the roof, which seemed to be caving in -
引用:ページ 78
直訳すると「フロントガラスは今や関節みたいな小枝による強打の雨の下で震え、丸太並みの太さの枝は激しく車の天井を打ち、天井は崩れかけているように見えた」
file in/into ~
「列になって~に入る」
Harry saw a long line of scared-looking first-years filing into the Hall.
引用:ページ 80
get along
「去る」
‘You’d better get along to the hospital wing, Weasley, you’re bleeding.’
引用:ページ 86
この場合は、今いるスネイプの研究室を出て、病棟に行くよう促している
会話で使えるかも!?中級フレーズ
「横に並んで」
When at last they were all in the car, Mrs Weasley glanced into the back seat, where Harry, Ron, Fred, George and Percy were all sitting comfortably side by side
引用:ページ 69
side by sideで「横に並んで、隣り合って」と言う意味で、stand side by sideやsti side by sideのように使える
「全く聞こえない」
‘Can’t hear a thing,’ he said tensely.
引用:ページ 72
「それが何?」
‘What about it?’
引用:ページ 72
文字通り「何?」と聞いている場合と、「それが何だって言うの?」と突き放している場合があるので、トーンや表情などで判断が必要。自分でこのフレーズを使う時も注意する。
「30分おきに」
‘OK, we’ll just have to check on it every half an hour or so.
引用:ページ 74
Chapter④ At Flourish and Blotts