ナチュフル英会話

英語上級者を目指す中級者向け英語学習ブログ

【英語中級者向け】原書で学ぶ英語『ハリーポッターと賢者の石』⑮The Forbidden Forest

 

長年やってみたいと思っていた「ハリーポッターを原書で読む」に挑戦中です。

 

ただ読むだけではもったいないので、知らなかった表現や気になったフレーズを書き留めていきます。

 

〜私の経歴〜
アメリカの大学卒業
外資系企業勤務
趣味:英語学習
TOEIC 960点・英検準1級

 

 

※ブログで使用しているフレーズは"Harry Potter and the Philosopher's Stone"から引用しています。

 

 

 

ショートフレーズ&イディオム

let alone ~

「~は言うまでもなく」「まして~なんて」

・ネガティブな内容で使われる

主語 can't do A, let alone Bの場合は「Aさえできないんだから、 ましてBなんて言うまでもない」という意味

 

<例文>

"I can't make pancakes, let alone donuts."

「パンケーキも作れないのに、ましてドーナッツなんて」

 

There was no reason on earth that Professor McGonagall would accept for their being out of bed and creeping around the school in the dead of night, let alone being up the tallest astronomy tower, which was out- of- bounds except for classes.

引用:ページ 260

 

in the dead of night「真夜中に」out of bounds「立ち入り禁止」という意味

 

前から順に直訳していくと、There was no reason on earth that Professor McGonagall would accept for「マクゴナガル先生が認める理由は万に一つもなかった」、their being out of bed and creeping around the school in the dead of night 「彼らが真夜中にベッドを抜け出して校内を徘徊していることを」、let alone being up the tallest astronomy tower, which was out- of- bounds except for classes. 「ましてや、授業以外では立ち入り禁止の一番高い天文塔にいたなんて」

 

in/at one go

「一度で」

 

‘They’ve never lost a hundred and fifty points in one go, though, have they?’ said Harry miserably.

引用:ページ 263

 

have had it with ~

「~はうんざり」「~はもうたくさん」

 

He’d had it with sneaking around and spying.

引用:ページ 263

 

keep to oneself

「他の人を避ける、関わらない」

 

He, Ron and Hermione kept to themselves, working late into the night

引用:ページ 264

”keep to oneself”と”keep ~ to oneself” の違い

keep ~ to oneself「~を秘密にしておく」という意味

 

<例文>

"He doesn't have many friends because he keeps to himself."

「彼は人と関わらないから友達が多くない」

 

"Please keep it to yourself!"

「そのことは秘密にしておいてね!」

 

a spring in one's step

「元気な足取りで」

・楽しく、エネルギーに溢れた様子

・walk withやhaveの後に続くことが多い

 

from what Harry had just heard, Snape would be walking with a new spring in his step – Quirrell seemed to have given in at last.

引用:ページ 265

 

give in「降参する」という意味

 

「ハリーが今耳にしたことによると、スネイプはうきうきと歩いているんだろう・・・クィレルがついに降参したようだ」

 

in one piece

「無傷で」「無事に」

 

I’m much mistaken if you’ll all come out in one piece.

引用:ページ 267

 

フィルチは4人に禁じられた森で罰則が行われることを告げ、「もし全員が無傷で出て来たら、自分が相当間違っていた」→「全員が無傷では出て来られないだろうな」

 

stop in one's tracks

「その場で立ち止まる、動きを止める」

 

At this, Neville let out a little moan and Malfoy stopped dead in his tracks.

引用:ページ 267

 

これから行くのが禁じられた森だと聞かされ、「ネビルは小さなうめき声をもらし、マルフォイはその場でぴたりと止まった」

 

That's one's lookout.

「~の責任だ」

・自分の決断・行動に対する責任を取るということ

・ネガティブな内容で使われる

・イギリス英語

 

That’s your lookout, isn’t it?’ said Filch.

引用:ページ 268

 

put ~ out of its misery

「~を安楽死させる」

・「〜を心配ごとから解放する」という意味も

 

We might have ter put it out of its misery.

引用:ページ 269

 

in a matter of seconds

「一瞬で」「すぐに」

・in a matter of minutes/weeks「わずか数分/数週間で」などに言い換えが可能

 

In a matter of seconds, though, he was wide-eyed as Harry began to tell him and Hermione what had happened in the Forest.

引用:ページ 279

 

「禁じられた森で何が起こったかロンとハーマイオニーに話し始めると、すぐにロンは目を大きく見開いた」

 

句動詞

turn on 人

「~を非難する」「~を攻撃する」

 

Even Ravenclaws and Hufflepuffs turned on him, because everyone had been longing to see Slytherin lose the House Cup.

引用:ページ 263

 

ノーバート引き渡し後に見つかって150ポイントの没収を食らったハリーたち。「みんなスリザリンが寮杯を失うことをずっと望んでいたから、レイブンクローやハッフルパフ生さえもハリーを非難した」

 

keep to ~

「~に留まる」「~に沿って進む」

 

An’ keep ter the path.

引用:ページ 269

 

let on

「秘密をもらす」

 

they know things… jus’ don’ let on much.

引用:ページ 273

 

ケンタウルスについてハグリッドは「物事を知っているんだが、あまり語らないんだ」

 

let 人 in on ~

「人に~を打ち明ける」

 

Or have the planets not let you in on that secret?

引用:ページ 277

 

「惑星は君にはその秘密を打ち明けていないのかい?」

 

会話で使えるかも!?中級フレーズ

「〜と親しい」

 

He’s too friendly with Snape

引用:ページ 265

 

be friendly with ~「〜と親しい、友達である」という意味。

”be friendly with ~”と”be friendly to ~”の違い

be friendly to ~「~にフレンドリーに接する」という意味。

 

 

 

 Chapter⑯ Through the Trapdoor

 

 Chapter⑭ Norbert the Norwegian Ridgeback