ナチュフル英会話

英語上級者を目指す中級者向け英語学習ブログ

【英語中級者向け】原書で学ぶ英語『ハリーポッターと賢者の石』⑪Quidditch

 

長年やってみたいと思っていた「ハリーポッターを原書で読む」に挑戦中です。

 

ただ読むだけではもったいないので、知らなかった表現や気になったフレーズを書き留めていきます。

 

〜私の経歴〜
アメリカの大学卒業
外資系企業勤務
趣味:英語学習
TOEIC 960点・英検準1級

 

 

※ブログで使用しているフレーズは"Harry Potter and the Philosopher's Stone"から引用しています。

 

 

 

ショートフレーズ&イディオム

what with ~

「~が理由で」

・ネガティブな内容の時に使われることが多い

what with A and Bなら「AやらBやらで」

 

He didn’t know how he’d have got through all his homework without her, what with all the last-minute Quidditch practice Wood was making them do.

引用:ページ 194

 

「ウッドがやらせたクィディッチ直前練習もあり、ハリーはハーマイオニーなしでどうやって全ての宿題をこなせたか分からない」 という意味。言い換えれば、「クィディッチの直前練習もあったし、ハーマイオニーがいなかったら宿題を全部こなしきれなかっただろう」

 

Rather you than me.

「自分じゃなくて良かった」

・話し言葉

・作中では、スネイプに理不尽に没収された本を取り返しに行くと言ったハリーに、ロンとハーマイオニーがかけていた言葉(ページ 195)

 

<例文>

A: "I'll be working this weekend because I haven't met the quota."

B: "Rather you than me."

 

A:「ノルマを達成してないから週末も働くんだ」

B:「僕じゃなくて良かった」

 

I wouldn't put it past 人

「人ならやりかねない」「人がやっても驚かない」

I wouldn't put it past 人 to doとto不定詞を使って具体的な行動の内容を説明することも可能

・悪い行動に対して使われる

 

<例文>

"I wouldn't put it past him to bully his classmates."

「彼ならクラスメイトをいじめかねない」

 

I wouldn’t put anything past Snape.

引用:ページ 196

 

ここではitの代わりにanythingが使われていて、「スネイプなら何でもやりかねない、何しても驚かない」という意味になっている

 

in an hour's time

「1時間後に」

・in two hour's timeなら「2時間後」、in five hour's timeなら「5時間後」

 

In an hour’s time he’d be walking on to the pitch.

引用:ページ 197

 

give way

「(力や圧で)崩れる、壊れる」

・give wayには他にも「(議論などで)折れる」「取って代わられる」など色々な意味があるので、文脈で判断する

 

Harry followed Fred and George out of the changing room and, hoping his knees weren’t going to give way, walked on to the pitch to loud cheers.

引用:ページ 198

 

「ハリーはフレッドとジョージに続いて更衣室を出て、膝が崩れないことを願いながら、大歓声のピッチへと歩いて行った」

 

Budge up.

「ちょっとどいて」

・他の人が入れるようにスペースを作ってほしい時に使えるフレーズ

・インフォーマルな言い回しのイギリス英語

 

Budge up there, move along.’

引用:ページ 200

 

catch sight of ~

「~を一瞬見かける、見る」

catch a glimpse of ~も同様の意味

 

‘Keep out of the way until you catch sight of the Snitch,’ Wood had said.

引用:ページ 200

 

neck and neck

「互角で」「接戦で」

・両者のレベルが同じで、どちらも同等に勝つ可能性がある状況

 

Neck and neck they hurtled towards the Snitch

引用:ページ 201

 

take sides

「片方の味方をする」

 

Lee Jordan was finding it difficult not to take sides.

引用:ページ 202

 

クィディッチの試合で解説を担当しているリー・ジョーダンはグリフィンドール生なのでついグリフィンドールの肩を持ってしまう→「片方の味方をしないようにするのが難しい」

 

have a half mind to do

「~をしようか考える、迷う」

・実際にやるか決めかねていて、やらない可能性も高いニュアンス

 

<例文>

"I have half a mind to break up with my boyfriend."

「彼氏と別れようかな」

 

he had half a mind to ask Wood to call time out

引用:ページ 202-203

 

under one's breath

「ひそひそと」「ささやき声で」

 

He had his eyes fixed on Harry and was muttering non-stop under his breath.

引用:ページ 204

 

「彼(スネイプ)はハリーを凝視し、ひそひそと絶えず呟いていた」

 

on all fours

「四つん這いで」

 

he hit the pitch on all fours.

引用:ページ 205

 

句動詞

decide on ~

「色々考えた上で~に決める、〜を選ぶ」

Harry decided on the truth.

引用:ページ 206

 

会話で使えるかも!?中級フレーズ

「なんでそんなことするの?」

 

‘Why would Snape do somethin’ like that?’

引用:ページ 206

 

Why do 人 do ~は「なぜ~をするのか」と単に理由を尋ねるフレーズなのに対し、Why would 人 do ~「なんで~なんてするの?」の意味になり『信じられない』『ありえない』というニュアンスが加わる

 

「ハロウィンに」

 

He tried to get past that three-headed dog at Hallowe’en.

引用:ページ 206

"on Halloween/Christmas"と
"at Halloween/Christmas"の違い

on Halloween/Christmasはハロウィン・クリスマス当日を指す。ちなみにon Christmasは不自然に感じるネイティブが多く、on Christmas Dayと言うのが一般的

 

at Halloween/Christmasはハロウィンやクリスマス期間のことを指す

 

・イギリス英語では当日のこともat Halloweenと言ったり、アメリカでも地域によって多少見解が違うよう

 

 

 Chapter⑫ The Mirror of Erised

 

 Chapter⑩ Hallowe'en